01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2009 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2008 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2007 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2006 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2005 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2004 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
Mac OS X Ver. 10.3 の場合、デフォルトで samba サーバとクライアントが動いています。基本的に、何もせずともアクセス可能なネットワーク環境にあるマシンは苦にせず見ることが可能です。
何か困ることが合った場合には、
- あつおさんの Mac & Win ファイル共有奮闘記
などが参考になるかもしれません。
また、
- SharePoints
なんてソフトもあるようです。
- セキュアWebプログラミング
- via Webサイトにおけるクロスサイト スクリプティング脆弱性に関する情報
なかなか詳しく記載されている。
- セキュアプログラミング講座
ここはよくまとまっている。
finkr に投稿した写真を表示する画像の種類を選択した上で、多サイトでも公開できる。
JavaScript による埋め込み。
<script type="text/javascript">
<!--
flickr_badge_background_color = "";
flickr_badge_border = "";
flickr_badge_width = "120px";
flickr_badge_text_font = "11px Arial, Helvetica, Sans serif";
flickr_badge_image_border = "1px solid #000000";
flickr_badge_link_color = "";
//-->
</script>
<script type="text/javascript" src="http://www.flickr.com/badge_code.gne?nsid=91847873@N00&count=5&display=random&name=1&size=thumb"></script>
fink に無かったので、CPAN モジュールでインストール。
戻り値のデータの変換の参考
- Frontier::Client
SOAP::Lite ディストリビューションに含まれているこのモジュールは、XML-RPC サーバを簡単に実装できる。
サーバを CGI プログラムとして、スタンドアロンのデーモンとしても実装できるので、テストで使うのに便利。
詳細は、
perldoc XMLRPC::Lite
参考
- XML-RPC HOWTO
- RBrowser
- Download
フリーの lite 版はこっち
- [[http://www.rbrowser.com/RBrowserLite/RBrowserLite.html]]
- サイバーエージェントとインタースコープ、インターネット調査サービスで協業
- リサーチエクスプレス
- サイバーエージェント
- インタースコープ
が提携。
blosxom のプラグイン
- blosxom: ping_weblogs_com_xmlrpc
- Weblogs.Com Ping の Perl による実装
Ruby での実装例
- weblogUpdates.ping で更新を通知するRubyスクリプト
- 重点政策5分野
1. 世界最高水準の高度情報通信ネットワークの形成
2. 人材の育成並びに教育及び学習の振興
3. 電子商取引等の促進
4. 行政の情報化及び公共分野における情報通信技術の活用の推進
5. 高度情報通信ネットワークの安全性及び信頼性の確保
- 先導的7分野
1. 医療
2. 食
3. 生活
4. 中小企業金融
5. 知
6. 就労・労働
7. 行政サービス
- 加速化の5分野
1. アジア等IT分野の国際戦略 (A:Asia)
2. セキュリティ(安全・安心)政策の強化(B:Block and Back-up:Security)
3. コンテンツ政策の推進(C:Contents)
4. IT規制改革の推進(D:Deregulation)
5. 電子政府・電子自治体の推進(F:Friendly e-government and e-local government)
- 主な成果
- ベンチマーク集
- 特集 eJapan 戦略の本音を探る
CNET Japan の記事。
この中での記事をいくつか。
- 「永田町はe-Japanをどう見ているのか」〜自民党e-Japan重点計画特命委員:平井卓也衆院議員に聞く
それにしてもここで書かれている「レガシーシステム」のある社会保険庁、特許庁の年間経費は凄い物がありますね。信じられない・・・
- e-Japanのこれからの課題:自民党は何を重要だと考えているか
防災対策とITの関係について触れられています。
平井卓也衆院議員の話の一部ですが、このような現場レベルでの状況を把握されている方が政治家としておられるというのは心強い。過去の経歴をみると納得いく部分がある。
- あなたの知らないICタグの(本当の)話
在庫管理などでの利用ケース、これは最もオーソドックスな使われ方でしょう。人件費の削減にもつながり、効果はあるように思う。
でも、バーコードでは駄目なのか?
記憶できる情報量、コードを読み取る距離など、IC タグの優位性はあると思うが、バーコードなどと比較して、IC タグは単価が高いと聞く。現場の運用とコスト面で見たときの利点がもう少し見える内容だとうれしかった。
回転寿司のお皿からの読み取りは確かにバーコードでは厳しいところがありますね。
と、記事を読みながら書いていたら、「政府の役割は何かと」という話の中で、それらに関することも書いていました。
ICタグを導入した企業が収益を上がるビジネスモデルを組めている理由は2つあって
1つ目はよくいわれるタグのコストの問題
2つ目の問題は、1つ目の問題とつながってますが、タグが使えるのは一定のクローズドな世界だと言うことです。
1つ目についての見解は、
彼らの利用モデルでは、「タグは再利用する」ということが前提になっていますから
1つ1つの単価はバーコードと比較すると高いだろうが、再利用できるので、ペイするのではないか、ということ。
2つ目についての見解は、
問題は企業間取引に使う場合です。ベンダ毎にリーダ・ライタをすべて揃えるなんてバカバカしいですよね
従って、政策的なターゲットとしては、「企業間」でサプライチェーンやトレーサビリティの手段としてタグを運用していく場合におけるエア・インターフェイスの互換性の問題、及び商品コードの体系の整備、という2点になってきます。
「エア・インターフェイス」という言葉が出てきます。初めて聞いた言葉でしたが、IC タグを読み取るための I/F を言っている言葉で、確かに空間を挟んだ I/F ですね。
あとは、何でもかんでも IC タグというのはどうだろう。
プライバシーの問題もあるので、ここは慎重にやった方がいいように個人的には思う。
この点については、
- プライバシー問題への対処
でも触れられてはいますが、
本人の知らないところで、本人に関する情報が漏れてしまっている、という状況は勘弁して欲しいです。
- ForecastFox
これいいですね。
日本の場合、天気予報データを握っている官、半官の方々のおかげで、天気予報データは free で扱うのにいろいろと問題ありですが、この辺ははさすがアメリカです。データ提供は weather.comというところです。
問題は華氏温度で気温が出てきてしますところでしょうか。
場合場合それについては、
- 華氏/摂氏温度換算の秘訣
で秘訣を学んで慣れるしかありません。
- Firefox, New York Times に全面広告掲載
寄付金だけですごいですね。
だけど、そもそもですが、この広告掲載の意図ってどこにあるのでしょうか。。お祭り??
私も firebird と言われていた頃からの firefox ファンです。扱いやすくていいブラウザです。
しかし、
12/18 13:00 時点で 11,405,260 回 [spreadfirefox.com]に伸びて
ます。
このダウンロード回数は凄い。さらに増えている模様。
- Spread!
- BOUNDARY
でのサイト内検索には Google を使用するようにしていたのだが、なかなか拾ってくれない。。
自ら進んでインデックス対象として追加。
ちなみに追加するには、[2004-11-07] でもメモしているが、
- サイトの登録 / 削除
から行う。
Digest::MD5 でファイル名をハッシュ値で生成しようとしてみたが、Unicode 文字列を預けると、エラーとなる。なぜだろう。
マニュアルを読んでみると、MD5 アルゴリズムはバイト文字列にしか対応していなとのこと。
そのための対応として、encode_utf8() メソッドを用意してあるようだ。Unicode 文字列を encode_utf8 に通してから md5_hex に預けろと書いてある。
最近よく落ちます。最近と行っても、Mac の利用頻度が高くなっており、高くなった分、落ちる回数も比例して増えているのもかもしれません。
ただ落ちるところは決まっていて、IME の変換を行う際に、フリーズ→終了って落ち方です。
Atok 17 を利用し始めているのですが、これが関係していたりするのかな?
とりあえず、0408 版を使用していたので、最新の 200412 ージョンに入れ直してしばらく様子をみる。
再インストールというか、アップグレードの方法は、単に元の Emacs.app をゴミ箱へ、20041207 バージョンの Emacs.app を Application 配下へドラッグ。楽だなぁ。。
設定はこれまでのものを引き継ぐ。
Mac を使い始めてから初めて印刷を行う機会があった。適当に設定してみたのだが、マシンは見えるが、Windows 上の共有されているプリンタが見えない。
他の Win マシンからは共有できているので、Mac 限定の問題だろう。
- MacOS X 10.3 (Panther) + MacOSXからWindows共有プリンタに印刷
に情報があった。まさに環境は同じである。
確認すると、Win2000 で
- NetBEUI プロトコル
の設定をしていなかった。
このプロトコルは必要なんですね。
で、設定してみたのですが、相変わらず見えない。なぜ???
Readl ファイルへのリンクがダンマリとなって、入っていなかったことに気づく。インストール。
- Mac OS X 用 RealPlayer - 無料ダウンロード
- 技術者・研究者のためのすぐに役立つプレゼンテーション技術
いきたいなぁ。たかいなぁ。2005/01/21 の講習会。
- 『やさしく書けるLinuxプログラミング (仮題)』レビュアー募集のお知らせ
で募集のあったレビュアーを始める。
青木峰郎さんの書かれようとしている書籍です。
(Ruby レシピブック 268の技 著)
Mac OS X 上でMozilla ファミリーを使っています。
- firefox (ブラウザ)
- Thunderbird (メールクライアント)
- Sunbird (スケジュール管理)
Sunbird は最近使い始めたのですが、Thunderbird と組み合わせ使うのに、不具合というっか、ちょいと難あり。
Thunderbird でメールに埋め込まれている URL をクリックすると、OS で設定してあるデフォルトのブラウザを起動するようになっているのですが、Sunbird が上がっていて、それが Thunderbird の起動より後に起動したものであれば、Sunbird が URL クリックに反応してしまう。
妻がもっていたデジタルビデオカメラがあり、活用しようと思うのだが、マニュアル無しで、何ができて、何をどう使えばよいのかイマイチわからないので、調査。
- 液晶デジタルビデオカメラ NV-DS9
マルチバイト(日本語)の扱いはどの言語であれ、苦労するものです。。
スパイダリングなど、Web のコンテンツを持ってくる場合は特にそうで、軸となる部分をしっかり把握していないと、混乱しまくり、本来の目的外のところで時間を食ってしまいます。
Perl について、ちゃんと把握していなかったので、整理しました。
Perl 5.8 以降標準モジュールとなった Encode モジュールを使用します。
まず、Perl での文字コードの扱いについて
- Perl は文字列を内部的には Unicode 文字列(UTF-8)で扱っている
が原則です。
Unicode 文字列の扱いとそれ以外の扱いの違いは、
- バイト単位で扱うのか
- 文字列単位で扱うのか
というところです。
具体的には、以下のソース参照
#! /usr/bin/perl -w
=summary
入力文字コードのチェックとエンコーディング変換についてのテスト
=cut
use strict;
use encoding 'euc-jp';
binmode(STDERR, ':raw :encoding(euc-jp)');
use Encode;
use Encode::Guess;
my $input_str = $ARGV[0];
my $m_str = "日本";
my $enc =
guess_encoding($input_str, qw/euc-jp shift_jis 7bit-jis utf8/);
print "■ 引数の文字列\n";
print "str: $input_str\n";
print "enc: ". $enc->name . "\n";
# バイト列単位での length 計算になる
print "length: " . length($input_str) . "\n";
print "[$m_str]にマッチしました。\n" if ($input_str =~ /$m_str/);
# Unicode 変換
# バイト文字列をUnicode 文字列へ変換する
print "■ バイト文字列をUnicode 文字列へ変換する\n";
$input_str = decode($enc->name, $input_str);
my $after_enc =
guess_encoding($input_str, qw/euc-jp shift_jis 7bit-jis utf8/);
# (Unicode)文字単位での length 計算になる
print "str: $input_str\n";
print "enc: ". $after_enc->name . "\n";
print "length: " . length($input_str) . "\n";
print "[$m_str]にマッチしました。\n" if ($input_str =~ /$m_str/);
# 元のバイト文字列に戻す
print "■ 元のバイト文字列に戻す\n";
$input_str = encode($enc->name, $input_str);
my $return_enc =
guess_encoding($input_str, qw/euc-jp shift_jis 7bit-jis utf8/);
print "str: $input_str\n";
print "enc: ". $return_enc->name . "\n";
print "length: " . length($input_str) . "\n";
print "[$m_str]にマッチしました。\n" if ($input_str =~ /$m_str/);
以下のように実行しました。
perl sample.pl 日本語
出力結果は、
■ 引数の文字列
str: 日本語
enc: euc-jp
length: 6
■ バイト文字列をUnicode 文字列へ変換する
str: 日本語
enc: utf8
length: 3
[日本]にマッチしました。
■ 元のバイト文字列に戻す
str: 日本語
enc: euc-jp
length: 6
このスクリプトは euc-jp で保存されています。また、ターミナルからの入力は euc-jp になります。
ポイントは、
- encoding プラグマによる文字コードの指定。
→ 明示的に use encoding 'euc-jp' で指定。こうすることで、スクリプト内に書かれた文字列は Unicode 文字列として認識されます。
このケースですが、ちょうど、decode('euc-jp', $str) を行って Unicode 文字列に decode したことと同じ状態になります。
これを書いていない場合は、例えスクリプトファイル自体を euc-jp で保存したとしても、バイト文字列として扱われます。
これを認識しないで、日本語の正規表現でのマッチを行ったら訳がわからなくなってきます。。
- エンコーディングの変換後の length。
→ Unicode へ decode した際に、バイト文字列数で 6 と出力されていた length が3となっている。バイト単位での計算ではなく、文字列単位での計算となっている。
- エンコード変換関数の使用。
- 日本語の正規表現。
→ スクリプト内に日本語で記入した「日本」という文字列がマッチするのは、引数の文字列(euc-jp)を Unicode へ decode した時のみ。
ターミナルからの日本語入力が行えないのは不便なので、日本語入力を行えるように。
- ターミナルの設定
- X11 for Mac OS X Part 2
X環境の方も日本語環境の設定は行っていましたが、Kterm 等での入力が行えていませんでした。今回の設定でこちらも OK に。
また、手動で行っていた canna の起動を ~/.xinitrc に追記して自動にしておく。
kinput2 -canna &
- JSP に近い使い方ができますね。制御構文も使えるし、簡単なロジックも埋め込める。(あまり埋め込むと本末転倒ですが。。)
- HTML のエスケープは、「|」を使ってかける。
[% INCLUDE mytext | html %]
ディレクティブのドキュメントは、
% perldoc Template::Manual::Directives
で。
fink で template-pm581 2.10-15 をインストールしておく。
Template-Toolkit についての参考URL
- DBD::Google + Template-Toolkit で Google RSS
- Template Toolkit に関するメモ(2002/07/16)
fink から tcltk 8.4.1-12 をインストール。
[ruby-list:40396] Ruby/Tk 講習会の資料
にあったサンプルスクリプトを試してみようと思ったら、Mac に Tcl/Tk を入れていなかったので、インストール。
- IT系企業のランキング
- 集中連載:ITサービス企業 業績分析(1)】売上高ランキング・トップ100
- 最新のネット企業時価総額ランキング
- インターネット企業の淘汰と再生
通常配列の添え字付き参照は「$」で行う。これを「@」で行う方法もある。するとどうなるか?
@nama[1, 3] = ('Taro', 'Hanako');
これは、
$name[1] = 'Taro';
$name[3] = 'Hanako';
と同じ意味。
この「@」をつけた添え字つき参照を配列スライスという言うらしい。
ちなみに、範囲演算子「..」も添え字に利用できる。
@name[0, 3..5] = ('Taka', 'Hanako', 'Yoriko', 'Takuto');
これは
($name[0], $name[3], $name[4], $name[5]) =
('Taka', 'Hanako', 'Yoriko', 'Takuto');
と同じこと。
最近は Perl を使う機会が多くて、その便利さと強力さには改めて感心しているのですが、知らないと理解に苦しむものが多いです。他の言語と比べて覚えることが多い気がします。ただ、その苦労は報われますが。
- 配信リストを使ってメールをいっせいに配信する
一昔前に使ったことがあったのですが、忘れてしまっていたのでメモ。
- BASP21 DLL
を使ってメールを送信します。
インストーラまでついているようで、以前と比べて、楽に使えるようになっています。
この言葉にはあまりなじみが無かったが、意外といけてます。
というか、私だけなのでしょうか、他人のカレンダー、もしくはイベント等のカレンダーを"購読"するという感覚はなかったです。
今までで言えば、「何かのスケジュールを確認して、その日程を自分のスケジュールに書き写す」という行為を行っていました。それが"購読"であれば、必要なスケジュールカレンダーを選択して購読すれば、自分のスケジュールソフトに勝手にスケジュールが埋め込まれます。わざわざ自分から出向いていかなくても、情報が勝手に手に入ってしまっているのです。当然、そのスケジュールを管理している人が変更した場合もその変更が反映された状態で最新の状態を見ることができます。
- 無数の目的に使える無敵の iCal カレンダーたち
- Project: PHP iCalendar: Summary
- http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=62270&package_id=58811&release_id=272178]]
- [[Mozilla Sunbirdを利用したスケジュール管理と
まずスケジュール管理ソフトに求めるもの。
- イベント管理
- アラーム機能
- メールでの送信
- タスク管理
- 進捗管理
- リソース管理
- 自宅、職場など異なる作業場所での共有
- Win, Mac, Linux など異なる OS での共有
前半部分は大概のスケジュール管理ソフトでカバーされている。
タスク管理のリソース管理は基本、スケジュール管理ソフトの範疇には含まれないというか、そこまでするものでもないので取り合えず上げてみたレベルの項目。
後半部分の共有部分だが、これをうまくできないか。
ここでキーワードになるのが、データフォーマット。
個人用の PIM や組織用のグループスケジューリング製品がもつカレンダーやスケジュール情報を、インターネットで交換できるようにするための共通フォーマット仕様仕様が RFC で提案された。これを iCalendar と称する
iCalendar という仕様(前身はvCalendar 1.0)があり、統一仕様となっていきそうな雰囲気。
このフォーマットを理解するアプリであれば、データの相互互換が可能。
(一般的に拡張子「.ics」で使用されている)
- iCalendar 仕様
Outlook でもサポートされているようで、その他の大概のソフトでもサポートされているようだ。
- iCalendar
今使用を検討してるソフトとしては、
- Sunbird
- iCal (Mac)
会社では Windows を利用しているので、 Sunbird を使いはじめることにした。
これまでは社内イントラサイボーズのみでの管理であったが、仕事もプライベートも含めて同じソースで管理していくことにする。
データファイルを持ち歩きすれば、自宅でも同じデータを iCal で使用できると思うが、ネット上に置き、ネットからも参照できるようにもっていきたい。
参考サイト
- 自前のスケジュール共有環境を構築しよう
- LO.GS*DI.GS::webでカレンダー共有
- mtとphpとiCalで快適スケジュール
値が無いハッシュのレファレンス(という表現が正しいのか・・・。キーとしてリファレンスが格納さえている・・・?)の場合、文字列をそのまま返してくる。たとえば、
<weblog>
<name>MuraTaka の日々の速記メモ'</name>
<url>http://www.takuto.biz/private/memo/changelog</url>
<rssurl></rssurl>
<atomurl></atomurl>
<inboundblogs>0</inboundblogs>
<inboundlinks></inboundlinks>
<lastupdate>2004-10-02 12:37:22 GMT</lastupdate>
</weblog>
<nearestpermalink></nearestpermalink>
<excerpt> リンク -' MuraTaka weblog </excerpt>
<linkcreated>2004-10-02 12:20:28 GMT</linkcreated>
<linkurl>http://www.takuto.biz/private/weblog/lily/</linkurl>
という XML を XML::Simple::XMLin でパースした際のリファレンスのダンプは、
'weblog' => {
'lastupdate' => '2004-10-02 12:37:22 GMT',
'inboundlinks' => {},
'name' => "MuraTaka の日々の速記メモ'",
'atomurl' => {},
'rssurl' => {},
'url' => 'http://www.takuto.biz/private/memo/changelog',
'inboundblogs' => '0'
},
'nearestpermalink' => {},
'linkurl' => 'http://www.takuto.biz/private/weblog/lily/',
'linkcreated' => '2004-10-02 12:20:28 GMT'
となるが、XML で値が空文字となっている要素は「{}」というハッシュのリファレンスで表現されいる。この時、この値を取得した場合には、「HASH(0x96c938)」という文字列で値を取得してしまう。
こうなると、値の判定が難しい。元は空文字なので、「''」でできるかの思っていたが、「HASH(0x96c938)」という文字列がかえってきている訳なので当然無理。何かいい方法があるのか?
Mac でのファイル共有ソフトは無いものかと探していたのですが、
- BitTorrent(ビット・トレント)
というものがあるようですね。
- Azureus - BitTorrentクライアント
- Azureus - Java BitTorrent Client
- Download
からAzureus_2.2.0.0_OSX.zipを落としてインストール。
Perl には暗号が多い。。
+{...}
は何を意味しているか?
中括弧の意味をコンパイラに明示的に知らせるための記号。中括弧が無名ハッシュコンストラクタであることを明示的に指示している。
車輪の再開発とまで言わないが、既に書かれているソースで 80% は解決する。
- koders
既に書かれたソースコードを見つけることで、問題の80%は解決する。
ありそうで無かったこの仕組み。
- gonzui 0.1 公開
- 世界規模ソースコード検索エンジン中間報告
RSS を取得して、JavaScript にはき出すという処理を書いていたが、よく見るとBlog Hacks の #33 に同じことをやっている内容が書いてあった。
- XML::Simple で RSS を処理していたが、XML::RSS を使った方が楽?
- mirror を使用して cache を使用した方がよい。
- HTML::Template を使用した出力がクール?
- JavaScript での「'」の扱い。
→ s/'/’/g なんて書いていたけど、s/\x27/'/g と書いた方がいいのかな。
- 中継君 Ver1.4.2リリース
から中継君JSをダウンロードし、レンタルサーバに設置する。
Amazon Search ([2004-12-09])を利用するために設置したが、Similarity Search 用にも利用する予定。
設置が楽で便利ではあるが、lily, blosxom から cgi -> cgi で呼び出すのはいかがなものか、とも思ってみる。それぞれ plugin という形で実装するのがベストではないかと思う。
Mac OS X での話だが、avi ファイル自体は Quick Time 用のファイルとして認識されている。だが、再生しようとすると、「認識できるファイルではない」とのエラー。一言に avi ファイルと言ってもいろいろな形式があるようです。
- AVI ファイルを再生しよう!(4)
にて
MS-MPEG4v3、DivX Low-Motion、DivX Fast-Motion、DivX5.0 の種類のAVI ファイルは 3ivX のプラグインのインストールにより、QuickTime Player で再生可能になります。
と再生させるための方法が書かれていたので試してみる。
- 3ivx D4 4.5.1 for OS X
から 3ivx D4 をダウンロードしてインストールする。
→ /Library/QuickTime 配下に 3ivx D4 4.5.1 for OSX ができています。
これとは別に、DivX も入れておく。
- DivX 5.2.1 for Mac
- [[http://www.divx.com/divx/download/index.php]]
「DivX 5.2.1 for Mac OS X (does not include MP3 encoder) 」をダウンロード、インストール。
と、ここまでやってみが、まだちゃんと見られている訳ではない・・・
レンタルサーバが mod_rewrite モジュールに対応してくれた。
その対応による影響が1つ。
.htaccess に
Options ExecCGI
という記述を行っていたサイトが Permission Denied になる。
なお、.htaccess にて、FollowSymLinks か SymLinksIfOwnerMatch を無効
にされている場合に限り、ページが表示できず Forbidden となってしまいま
すので、これを有効にして頂く必要がございます。
例) 変更前:Options ExecCGI
↓
変更後:Options FollowSymLinks ExecCGI
※ .htaccessを使用していない場合や、上記のような行を記述していない
場合は、特に影響ございません。
ということ。
+ExecCGI
という記述であれば、上位設定に対する追加であるので問題なかったが、「+」が無いと、その設定で上書きされていた模様。
Google Adsense の Amazon 版と言ったらわかりやすい。
- Amazon Search β3 公開
- via Digital Value -デジタル情報が価値を生むとき::Amazon Search
ただし、引っ越しのため、しばらくの期間は代替表示となる模様。
- Drk7.jp のサービス一時縮退の事前告知
Bloglines が日本語に対応したようです。
トップページ http://www.bloglines.com の左下に New at Bloglines という項目があるので、ここで Japanese をクリックすれば、日本語のページに変わります。既に bloglines を使用している場合には、一度トップ画面で Japanese をクリックしてやることで、それまで使用していた自分自身の Bloglines のページも全て日本語に変わります。
ホーム > ヘルプ > 言語
でも設定できるようです。クリックしてやると、Cookie に使用言語の情報がセットされます。
- X11 for Mac OS X で日本語環境
- Mac OS X ターミナルでの日本語の扱いについて
- 日本語対応 UNIX パッケージ for Mac OS X
自社アカウントに4連チャンでウィルスメールが飛び込んできた。
- WORM_NETSKY.P
ウィルスソフトにひっかかり、駆除できたが現在 WinXP にはこのウィルスで狙われたセキュリティホールは無いとのこと。
かなり個別な設定。
- まずは、[2004-11-29] の設定。
- ファイルの入れ替え
* 設定ファイル
- config.cgi
- style-sites.css
* flavour
- story.html
- foot.html
- foot.wikieditish
blosxom の本文に JavaScript ファイルを埋め込む作業をしているが、いろいろと問題というか、ひっかかる点がある。あまりこの辺扱ってなかったんだぁと改めて思う。
まずパスについて。
blosxom の投稿記事に js ファイルを埋め込む場合、パスは絶対パスにしないと表示させらない模様。
<script type="text/javascript" src="/js/murataka.js"></script>
など。
文字コードについて。
blosxom の記事は UTF-8 で書いている。当然読み込ませる JS ファイルも UTF-8 であることがベスト。しかし、何故か UTF-8 で出力した JS ファイルは表示されず、EUC-JP で出力した JS ファイルは表示される。後者はそのままでは文字化けするので、
<script type="text/javascript" charset="euc-jp" src="/js/murataka.js"></script>
を追加しておく。
→ どうも上記事象はおかしいなぁ、と思っていたのだが、原因は判明。technorati より取得している xml において、ブログ名称の要素 item->weblog->name の日本語の最後に「'」(シングルクォーテーション)が勝手についてしまっていることがわかった。いつからつくようになったのかはわからないが。
JavaScript の文字列を「'」でくくっているため、スクリプトが誤って解釈されてしまっていた。
thunderbird に致命的なバグがあるため、使用するのがおっかなくなってきた。今のような不安な状態で使い続けるのも嫌なので、別のメーラへ移行。
Office for Mac の購入とあわせて、それに含まれる Entourage へ移行することに。
mbox 形式のインポート機能で一気に thunderbird からインポートできると思っていたのだが、これがなかなか。
- Entourage のインポート機能がまともに動作しない。
→「インポート」->「テキストフィイルからインポート」->「MBOX 形式のテキストファイルからインポート」という機能があり、その機能で対象の MBOX 形式のファイルを開こうとするのだが、アクティブにならず選択することができない。
ヘルプにて、対象の MBOX 形式ファイルを一覧にドラッグ&ドロップすれば OK などと、簡単なことを書いてあるが、オペレーションを行っても、うんともすんとも言わない。(何かメッセージくらい出して欲しいよなぁ)
- Entorrage のMBOX ファイルからのインポートは諦めて、MAIL 経由で行ってみる
→ 「thunderbird」->「MAIL」->「Entourage」という MAIl を経由したインポートを行ってみる。
→ また訳の分からない事象発生。
何故か、2004/10/25 までのメールのみしかインポートされていない。これは「thunderbird」-> 「MAIL」のところで起こっているのだが、なぜこんなにスッキリとはいかないのですかねぇ。。
- Thunderbird で受信したメールを他のメーラやコンピュータにエクスポートするには?
テストに失敗する。ソースからコンパイルしてみようと思ったが、Fink で入れられないか試してみる。
- libxml-pm581
をバイナリインストールしてみた。
ちゃんと入った模様。この libxml にはいろいろなライブラリがセットで入っている。詳細は上記 URL で確認。
元々は、WebService::Technorati モジュールを入れようとして依存する XML::Parser のインストールがこけるというのが話の発端。Fink でうまく入ったため、改めて、CPAN モジュールにて WebService::Technorati をインストール。
今度はうまくいった。
XML::XPath が入っていなかったので、一緒にインストールとなったが、これもOK。
- WebService::Technorati
- via NDO::Weblog::WebService::Technorati
2009 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2008 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2007 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2006 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2005 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2004 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
最終更新時間: 2009-01-02 23:56