01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
2009 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2008 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2007 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2006 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2005 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2004 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
- Phishing Attacks Soar as Scammer Nets Widen - Security Fix
as to, with respect to, about, in reference to
「〜について」の使い分けってあるのかな。
as to
I would appreciate it if you could inform us as to the specifications of the Data_Display module by tomorrow.
via 10分間で超速スキルUP! ビジネス英文メールの鉄則 p.95
似たとこで、
regarding
〜に関して、〜について、〜の点で
Consult us at any time regarding the system.
as for
〜に関しては、〜はどうかと言うと
As for me, I don't like that actress.
Steve さんの英会話本は凄いと思う。
何が?って、日本語から英語への置き換えを日本人に分かりやすく説明してくれいて、かつ取り上げているフレーズがまさにポイントをついている(と思える。。)ところ。
あぁ、こういうえばよかったのか・・・というフレーズが多々でてくる。
また、単純な暗記ものでないため、フレーズを覚えつつ、覚えたフレーズからさらにその場の状況に合わせたフレーズへ独自発展させられるような説明が書かれている。
繰り返し練習することで、ある程度自分の言いたいことを言える下地ができるように思う。
[2006-10-01] すぐ出張に出ないといけないという当時の状況もあったのでビジネスものから始めたが、その前のシリーズである練習帳も揃えた。
早くものにできるよう、がんばろう。

英会話の日常に溶け込める
プライドを取るか、実利を取るか
「職場での一言」が苦手な人には効果大
たった50のフレーズで
I'm a big fan of Steve Soresi.
CDがよかった
瞬間英作文トレーニングにぴったり
楽に続けられています。
「なるほどフレーズ100」のステップアップ英文メールを書くのにストレスを感じしてしまう現在の自分。なんとか打破せねば。
「10分間で・・・」というようなタイトルはちょっと軽さがありあまり好きではないのだが、その内容を本屋で見ていて、構成、取り扱っている内容となかなかしっかりしていると思ったので購入。
なるほど、こう書けばよかったのか。。とつぶやきつつ読んでいる。翻訳とかやられている方は違う!というかもしれないば、英語って言語というよりはやっぱりツールなんだなとつくづく思う今日この頃。日本語よりルールも明確だし、ちゃんとした勉強すれば今感じているストレスも少しは軽減されるのではないかな。
- N DVDをリッピングしてiPod用に変換する「Instant Handbrake」
- いやなブログ - スクリプト言語用のデバッガの使い方 - Ruby, Python, Perl
- [2007-02-25]
- [2006-12-23]
- 誤った判定 - 学校では教えてくれないバッドノウハウ英語 #13 - いやなブログ
そう、タイムリーにこの言葉使っているなぁ。
- これは使える!17,000個以上のアイコンから検索できる『iconfinder』
- iconfinder.net - Worlds largest icon search engine
- Rubyist Magazine - Win32OLE 活用法 【第 1 回】 Win32OLE ことはじめ
- Rubyist Magazine - Win32OLE 活用法 【第 6 回】 Web 自動巡回
event を捕まえるのに、
- [ruby-list:39141] Re: InternetExplorer ってインターフェースとして使える?
- 39104-39789
- Koders - rwd.rb

Web2.0の実用書
大人の薀蓄ノウハウ本
Webサービスに参加する人のための教科書- SlideShare
というプレゼン資料をシェアする便利なサービスがあるのを気付かせてくれたのと、そこで公開されているこのプレゼン、
- Shift Happens SlideShare
うーん、考えさせられます。
via 404 Blog Not Found:紹介 - Shift Happens
- オープンソースのソーシャルブックマーク構築ツール「Pligg9.1」日本語版公開:ITpro
一通り読み終えた。
Chapter2 が非常によかった。
for と to の違いをここまで明確にわかるように書かれるといや、参りました!という感じ。
日本人が間違いやすい前置詞の使い方をちゃんと理由を付けて説明してくれる。
途中質問にあった「その本を書店に注文した」という日本語を英文にする「日本語的思考」だが、確かにやっちゃうなぁと思った次第。
欲を言えば、for と to ほどの明確さで他の前置詞においてもスバリ切り裂いて欲しかった。いや、確かに他の前置詞についても丁寧に書かれているのだけど、少々混乱してしまったのと、それぞれの前置詞の中身を全てカバー仕切れていない気がした。おそらく本書の構成上の問題なのかなぁとは思ったが。
あと、練習問題を多く入れてもらえるとうれしかった。結局わかった気になっていても、実際にどこまで身に付いているかは、かなり怪しい。復讐クイズの数問やっただけで明確だった。。。
とは言え、この本のように、英語を教えてくれる学校の先生方っていらっしゃるのだろうか?
少なくとも私の経験(周りの人間含めて)ではいないように思う。受験があるから・・・云々ではないように思う。本当に英語を面白く、日本人にとって理解できるように説明したいという思いがあれば、応用性力の付かない丸暗記、単純に一つの単語に一つの日本語を割り当てる授業って無いと思うのだが。この本を書かれているような先生がいらっしゃるのだから、それは何かが障害となってできないのではなくて、単に努力の問題のようにも思う。

前置詞って厄介だよなぁ・・・・・・
英語の謎解きツアーに出かけよう!!
英語前置詞はこれで納得- ITmedia エンタープライズ:そのサイトは本物?あなたは本物? (1/2)
携帯による本人確認。
電子証明書の利用を推奨する記事。機種の対応がどこまでか・・・だよね。
証明書を利用したクライアント認証を利用すれば認証強度はかなりのレベルで上げられる。
問題となるのは、サービス提供側の運用と、証明書の取得等にかかわるトラブルかな。
- ITmedia エンタープライズ:VeriSign、パスワード生成機能つき銀行カードを決済システムに導入
ワンタイムパスワード絡みで、NTTデータが進める ANSER 向けの携帯 OTP。
- ITmedia エンタープライズ:NTTデータ、携帯アプリを使ったワンタイムパスワードをインターネットバンキングに提供
- ITmedia エンタープライズ:Dell、Ubuntu Linux搭載PCの出荷を決定
おっ、米国ではついに。
所詮ネイティブでは無いから・・・と自己弁護しつつ、英語を使っているが、ほんとは最低限のルールは身に付けていたいと思っている。
ちょっと勉強し直そう。

読み書きをする人には必須です
パンクチュエーションズの使い方がわかる!
本書で、ライティングに自信がつきます。英文を書いていると、よく迷うのが前置詞に何を使うか。
書いてみて、「これでよさげだけど、正しいと確信が持てない」ということが多々あり。。
というところで読み始めている。本の頭の部分から好感が持てる書き出しで、期待大。
図書館で借りている本だが、値段的に改めて購入してもいいかな。

前置詞って厄介だよなぁ・・・・・・
英語の謎解きツアーに出かけよう!!
英語前置詞はこれで納得Web で公開されている Ruby のドキュメントはどうも中途半端なところがあるなぁ・・・というのが第1印象。以下のサイトは標準ライブラリを JavaDoc のようなかたちでまとめたもの。
よく書かれている。。。
- Ruby Standard Library Documentation

わかりやすいです- fed up
- <<be - >>うんざりしている
I'm fed up with that.
もうたくさんだよ。
- let
- 〜させる
システムなどに〜させるという時もこれを使える。
Everyday Scripting with Ruby
I've just been letting the operating system close them for us when the script exits.
- devote
- 〜を充てる、〜をささげる
「ささげる」を受験英語では覚えていた。「〜を充てる」の表現が実用的かな。
I plan to devote summer vacation to my study.
夏休みは研究にあてるつもりだ
Everyday Scripting with Ruby
That's enough to describe every method of the core classes but only to devote a page or two to each of the standard library classes.
2009 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2008 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2007 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2006 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2005 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
2004 : 01 02 03 04 05 06 07 08 09 10 11 12
最終更新時間: 2009-01-02 23:56